He acabat amb la traducció d'uns quant fitxers del KOffice, una suite ofimàtica lliure per a l'entorn gràfic KDE. Ara la tenim pràcticament traduïda del tot. Des de la reunió de gener del grup de traducció de KDE que la llista està molt més activa i hi ha més gent traduint. Ara sabem segur que era una cosa que calia. També hi ha ajudat el nou wiki cat >> KDE muntat pel Miquel i que ara hem d'anar completant entre tots els traductors.
I parlant del KDE, la notícia de col·laboració entre el Termcat i cat >> KDE ha sortit a dot.kde.org. Ràpidament, com sempre que hi ha el mot "Catalan" en algun lloc, s'ha posat en marxa la maquinària anticatalana per a escriure el discurs habitual. En els casos en què aquest discurs es fa en anglès, però, tenen un problema amb els americans, que no entenen de què parlen, i la resta d'europeus que es posen les mans al cap de les coses que arriben a dir.
Ui! Aquest blog no té gairebé mai comentaris, i ara hi he posat el mot maleït, veurem si algú dels que es dediquen a rastrejar la xarxa cercant-lo hi pica.
2006-02-27
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada