El Termcat i cat >> KDE, el grup de traducció al català del KDE, han signat un acord de col·laboració consistent, bàsicament, en el diàleg quant a nova terminologia i en possibles deteccions d'errors a les traduccions.
Jo em sento identificat amb cat >> KDE des de l'any passat, en què els vaig ajudar a muntar la primera jornada de traductors i ara tradueixo part del KOffice, que aquests dies em dóna molta feina, ja que la versió nova es començarà a empaquetar divendres i dijous s'han d'enviar les últimes traduccions. Espero arribar a temps amb el full de càlcul, que és l'únic que queda per a actualitzar.
Uso el KDE des de la versió 1.3 i segueixo la llista de correu de traductors des del 2003, encara que fins al desembre de l'any passat no hi vaig intervenir per a res. M'hi vaig decidir arran de la trobada de traductors perquè cercaven un lloc per a fer-ho i jo ja havia tingut contactes amb Bocanord.
2006-02-21
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada