2006-03-16

Adaptació de frase de tipografies

Al KOffice hi ha una frase per a visualitzar les tipografies més llarga que el pangrama (frase que conté totes les lletres de l'alfabet) habitual en el KDE per a la mateixa funció.

Al KDE hi havia "The quick brown fox jumps over the lazy dog" i hi havíem posat "Zel de grum: quetxup, whisky, cafè, bon vi; ja!", però al KOffice hi ha:

The quick brown fox jumps over the lazy dog. And, what about the cat, one may ask? Well, the cat is playing cards with the mouse, the bird and the fish. It is, to say the least a hell of a party!


I hi he posat:

Zel de grum: quetxup, whisky, cafè, bon vi; ja! és un pangrama inventat per la lingüista Carme Vilà i Comajoan, arran del llibre "Manual d'enigmística" de Màrius Serra on hi sortia el seu: "Jove xef, porti whisky amb quinze glaçons d'hidrogen".

basant-me en el correu que li havia enviat en Màrius Serra al Sebastià Pla quan aquest traduïa aquesta part del KDE. És molt menys original que en anglès, però és informatiu. :-)

Amb això i altres poques coses més, crec que completem el KOffice 1.5 que sortirà traduït al 100% aviat (suposo que el mes que ve).